More Watawat: Gained Bits from the Words & Naming Filipino Style

Hugis / Shape

Philippine Flag

When I was putting together the blog post for Hugis Watawat, I was pleasantly surprised to have learned [maybe re-learned from elementary school days] the words for basic shapes that were not directly borrowed from Spain.

In addition, I realized that I could break down the words into their root word, which is even more delightful. This was directly influenced by the blog post-Hotsilog Watawat. So silly of me to miss the fact that there is the chance that Filipino word/name creation did not begin with Hotsilog and that it's older and everywhere if I paid more attention.

A little background related to this post; I was born in the Philippines and got through grade 6 in elementary school before we immigrated to the US. My Pilipino [Tagalog language] has gotten very rusty since then. This blog is a big reason for re-learning and reconnecting with the culture.

Not earth-shattering, but worth a share.


Book

Tagalog Dictionary by Teresita V Ramos

I found this at the University of Hawai'i Mānoa bookstore.

It's not the most recent or comprehensive, but I love it. I'm a sucker for the typewriter look, and it included accents. I became more familiar with accents, okinas - diacritical marks because of some of the Hawaiian language I was exposed to living in O'ahu. I do not remember these marks being present or shown when I was learning Filipino in school or anywhere else - TV, store signs, etc.


Hotsilog

See the earlier post breaking down the name's logical and creative "Frankensteining.“

Hot • Si • log

Hot dog: hot dog but Pinoy kind.

Sinangag: garlic fried rice.

Itlog: egg. For this meal, it's usually a sunny-side-up fried egg.


Bilog

My mellow-interweb-sleuthing helped me determine that this is a root word.

Spanish borrowed - sirkulo, is less commonly used, which differs from the other shapes below. Or at least from my experience.


Tatsulok

How fun is this one!

Identical with tri [thee] - angle, the difference is using sulok or corner [of a room] to describe the geometry.


Parihaba

Parisukat

This is so cool and funny.

It's a different and effective way to describe a square or a rectangle.

A pair of elongated [lines]

A pair of [equal] measure [of lines]

One aspect I am conveniently ignoring is that they do not specify the requirements for right angles [90 degrees]. Effective but not perfect.

Another tidbit is that these words are hybrids and not wholly Tagalog, unlike bilog.

Paris is borrowed from the Spanish "Par" or "Paris"? According to T. Ramos.

Ok, that's all, folks. Hope you enjoyed it.

Previous
Previous

Drawing The Sea Ranch with Procreate

Next
Next

DRAW DAY Memorial Day 2023